Glossário


Contribua com o glossário

translanguaging

Letras
Verbete 1 de 2

substantivo

Contexto: "This view of language is in alignment with the earlier discussions of language variation. This work also shows how our evolving understandings of language, such as through studies of ELF/EIL (e.g. Baker, 2015; Larsen-Freeman, 2016) and translanguaging (e.g. Li Wei, 2018) etc, relate to issues of language learning, use, and development."
Fonte: Mahboob, A. (2018). Beyond global Englishes: Teaching English as a dynamic language. RELC journal, 49(1), 36-57.

Termo equivalente: translinguagem

Definição: "Translanguaging is a theoretical lens that offers a different view of bilingualism and multilingualism. The theory posits that rather than possessing two or more autonomous language systems, as has been traditionally thought, bilinguals, multilinguals, and indeed, all users of language, select and deploy particular features from a unitary linguistic repertoire to make meaning and to negotiate particular communicative contexts. Translanguaging also represents an approach to language pedagogy that affirms and leverages students’ diverse and dynamic language practices in teaching and learning."
Fonte: Vogel, S. Garcia, O. (2017). Translanguaging. OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, EDUCATION.

Definição em português: "Translanguaging é uma lente teórica para enxergar bilinguismo e multilinguismo. Essa teoria defende que ao invés de possuir dois ou mais sistemas de línguas autônomas - como foi tradicionalmente pensado -, bilíngues, multilíngues e todos os usuários da língua selecionam e implantam recursos particulares de um repertório único para negociar contextos comunicativos particulares. Translanguaging também representa uma abordagem na pedagogia que defende a prática dinâmica com o ensino e aprendizado da língua."

translanguaging

Letras
Verbete 2 de 2

substantivo

Contexto: "In just a few years, the term translanguaging has spread widely in the field of multilingualism studies and at the same time, its meaning has evolved. Garcia in collaboration with Otheguy and Reid expanded its meaning to also include monolingual speakers. Thus, Otheguy, Garcia and Reid, (2015: 281) argued that translanguaging refers to the “deployment of a speaker’s full linguistic repertoire without regard for watchful adherence to the socially and politically defined boundaries of named (and usually national and state) languages”. Although these authors recognize that languages exist as important socio-political constructs, they defend a psycholinguistically “unitary view”, i.e. a single undifferentiated cognitive competence. Li (2018) took the argument a step further when he proposed translanguaging as a general theory of applied linguistics."
Fonte: GORTER, Durk. AROCENA, Eli. Teachers’ beliefs about multilingualism in a course on translanguaging. Elsevier, 2020.

Termo equivalente: translinguismo

Definição: "Translanguaging is a theoretical framework, a description of language practice (i.e. language in use), and a pedagogy. [...] Translanguaging rejects this monolingual bias and advocates for a multilingual foundation to the theory, which recognizes that speakers have a complex, intertwined linguistic repertoire that they draw from flexibly as needed (García and Wei, 2014). Therefore, one of the primary goals behind translanguaging is to bring more equity to the way speakers (and their linguistic repertoires) are treated in the classroom and society."
Fonte: SEALS, Corinne A. Benefits of Translanguaging Pedagogy and Practice. Scotland’s National Centre for Languages. Disponível em: https://scilt.org.uk/Portals/24/Library/slr/issues/36/36-00%20CompleteIssue.pdf#page=9. Acesso em: 29 de out. 2023.

Definição em português: "[...] Assim, a prática translíngue é a possibilidade de empregar códigos linguísticos preestabelecidos para criar códigos novos, que incluam todos os recursos semióticos verbais e não-verbais disponíveis a qualquer falante em seus repertórios espaciais, sendo a língua falada apenas um deles."